domingo, 3 de fevereiro de 2013

MYVT COPACABANA PREPARING FOR THE CHINESE NEW YEAR! (COPACABANA SE PREPARA PARA O ANO NOVO CHINÊS!)

Você pode começar bem o seu dia, de várias formas. E eu nessa semana acabei por dar uma carona a Julinha(esquerda) que é filha do meu Mestre Julio Camacho, até a casa de Rebeka(direita), filha da Mestre Úrsula Lima.
Mestre Úrsula tem trabalhado bastante no Núcleo Copacabana, para dentre outras coisas, preparar o Mo Gun para o ano novo chinês, mas ela não está sozinha nessa missão, e pôde contar com a ajuda de seus To Dai e de alguns To Dai de Mestre Julio Camacho também...

You can start your day in many good ways. And this week I ended up giving a ride to Julinha (left) who is the daughter of my Master Julio Camacho, to the house of Rebeka (​​right), daughter of Master Ursula Lima.
Master Ursula has worked extensively in the MYVT Copacabana, for among other things, prepare Mo Gun for the Chinese New Year, but she is not alone in this mission, and could count on the help of her To Dai(s) and Master Julio´s To Dai(s)  ...

PREPARAÇÃO DO NÚCLEO COPACABANA PARA O ANO NOVO CHINÊS.
PREPARING THE MYVT COPACABANA SCHOOL FOR THE CHINESE NEW YEAR.
 
 

Em 2013 teremos o Ano da Serpente no calendário chinês. Na verdade , para mim em particular, quando penso em serpentes e cultura chinesa, vem logo a cabeça uma única coisa: "The Snake in The Eagle´s Shadow". Clássico dos anos 70, de Yuen Woo Ping (Matrix, Kill Bill) estrelando Jackie Chan no filme que o colocaria no mapa , e co-estrelando a lenda do old-school de Hong Kong: Simon Yuen(foto).
 
In 2013 we have the Year of the Snake in the Chinese calendar. Actually, for me especially when I think of sunakes and Chinese culture, coming as a rocket to my head one thing: "The Snake In The Eagle's Shadow." Classic from the 70s,by Yuen Woo Ping (The Matrix, Kill Bill) starring Jackie Chan in the film that put him on the map, and co-starring the legend Simon Yuen (pictured).
 
 
 Eu ganhei esse filme em DVD em 2002, da minha primeira sogra. Ela queria me dar um presente de aniversário, e eu escolhi esse DVD. Eu já o tinha visto na loja, mas na época um DVD era bem caro.


Ela olhou a capa e achou que eu estivesse louco, mas vocês podem ter certeza que é um filme divertidíssimo! Assista Jackie Chan abaixo com cara de garoto numa super coreografia na tela de abertura!

I got this movie on DVD in 2002, he mother of my first girlfriend gave me. She wanted to give me a birthday present, and I chose this DVD. I had seen it in the store, but at the time a DVD was quite expensive.
She looked at the cover and thought I was crazy, but you can be sure that this movie is hilarious! Watch Jackie Chan below  in a super choreography on the opening screen!



Bom, nessa foto vemos Luciano, To Dai de Mestre Úrsula , cuidando do Muk Yan Jong.
Quando pensamos em ano-novo chinês, sempre vem a mente um animal que "Rege" aquele ano.
Interessante que cada animal , tem uma característica própria, uma natureza só sua. E quando toda a população, se sintoniza nessa mesma natureza, todos estão na mesma frequência dentro do ano em questão.

Well, in this picture we see Luciano, To Dai of Master Ursula, caring of the Muk Yan Jong.
When we think  'bout Chinese New Year always comes to mind that an animal "leads" that year.
Interesting that each animal has its own characteristics, a nature of its own. And when the whole population is tuned in the same nature, everyone is on the same frequency within the year.


Vlad Anchieta , discípulo de Mestre Julio Camacho, e seu filho Daniel, ajudam no Núcleo Copacabana, contando com a participação de Inez Viegas.
 
Vlad Anchieta To Dai of Master Julio Camacho, and his boy, are supported by Inez Viegas.
 
 
O ano novo chinês, não é uma questão de mágica, mas de sintonia. Quando toda a população se prepara, quitando suas dividas, reformando suas casas, tentando não deixar nada pendente , para poder, mais uma vez, sintonizar com o novo ano...
 
The Chinese New Year is not a matter of magic, but tuning. When the entire population is preparing, settling their debts, renovating their homes, trying not to leave anything pending, to be able, once again, to tune into the new year ...
 
 
Bruno e Rodolpho trabalhando com os braços do Muk Yan Jong.
Bruno and Rodolpho working on Jong's arms.
 
 
No caso do Ano da Serpente, você pode até pensar: "É, esse ano deve então ser arrastado. Afinal, serpentes se arrastam..."  , ou: "Esse ano deve pegar a gente de surpresa, afinal, serpentes dão o bote quando menos se espera!"...   Mas isso não poderia estar mais errado...
 
For the Year of the Snake, you might even think, "Yeah, this year should then be dragged. Cus, snakes crawl ..." , Or: "This year should get us by surprise, after all, snakes attacks when its least expected!" ... But that could not be more wrong ...
 
"Snakes...Why did it have to be snakes?"
 
Indiana Jones não curtia serpentes!
Indy did not like snakes!
 
O ano da serpente está relacionado muito mais ao fator "Transformação". As serpentes trocam de pele . E essa característica, simboliza "transformações" no ano da serpente!
 
The year of the snake is linked to "Transformation". The snakes change their skins, thi characteristic is linked to transformation in its year.
 
 

Cynthia Tong, outra To Dai de Mestre Julio Camacho , tem feito seus irmãos Kung Fu do Méier sentirem sua falta, devido a seus horários não permitirem sua presença, mas em Copacabana ela se dedicou a ajudar sua Si Sok, Mestre Úrsula Lima.
 
The Kung Fu Family from Meier Wild neighborhood, is missing Cynthia Tong. Her schedule is very complicated this year. But she is being able to help for example MYVT Copacabana.
Helena Carneiro, que pratica o módulo Ving Tsun Experience. Um módulo que permite ao interessado conhecer o trabalho realizado num Núcleo da MYVT-RJ, também participou. Ela está usando a terrível tinta "oriental vermelho" ao que parece....
Ao menos no Núcleo Méier, essa tinta amaldiçoada não pegava de jeito nenhum. Passamos por todos os tons de vermelho equivalente a palheta do paintbrush  antes de alcançar o tal "Vermelho Oriental"......
 
Helena Carneiro,is practicing Ving Tsun Experience module. A module that allows interested people to know the work of a -MYVT RJ branch, also participated. She is using the  terrible ink "oriental red" apparently ....
At least in the MYVT Meier, this cursed ink would not start at all. We went through all shades of red reed equivalent to the paintbrush before reaching the so-called "Oriental Red " ......
 
Lucia, que também está praticando o Ving Tsun Experience. Pinta a parede do Mo Gun.
Lucia is also practicing  VT Experience, paiting the wall.
Marcos e Marcus, além de separados por um "O" ou um "U", aparecem separados pelo Jong, enquanto participavam dos preparativos.
 
Marcos and Marcus, are no apart just by an "o" or an "u" but aso by the Jong!
 
Esse Muk Yan Jong foi um presente de Mestre Julio Camacho a Mestre Úrsula. Na verdade, esse boneco foi o primeiro do Núcleo Jacarepaguá. E foi montado no mesmo ano da admissão de Mestre Úrsula na Familia Moy Yat Sang: 1995
 
This Muk Yan Jong, was a gift from Master Julio to Master Úrsula. In fact, this wodden dummy was the first one in Jacarepaguá branch in the 90's. It was finished in the same year that Master Úrsula entered into the Moy Yat Sang Family: 1995
 
Romulo capricha na pintura.
Romulo doing his best!
 
 
 
E NA PRÓXIMA POSTAGEM:
 
NEXT POST:
 

 
 Um final de semana "runnin' wild"
 na Família Moy Jo Lei Ou!
 
A Runnin' Wild Weekend in
Moy Jo Lei Ou Family!
 
THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
 
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"