quarta-feira, 30 de maio de 2012

SI GUNG , MYVT PROGRAM, PIZZA AND NINJA TURTLES! (Si Gung , Programa MYVT, Pizza e Tartarugas Ninja!)

Na noite de Sábado, o Mo Gun da Barra foi reorganizado para receber praticantes dos 3 únicos Núcleos da Moy Yat Ving Tsun no Rio de Janeiro: Barra, Copacabana e Méier, para que Si gung pudesse falar sobre o "programa moy yat ving tsun".

Last Saturday night, the MYVT Barra neighborhood Mo Gun, has been reorganized to receive practitioners of the three branches of MYVT Rio de Janeiro: Barra, Copacabana and Meier, so  Si Gung could talk about the "moy yat ving tsun program" .

SI GUNG VISITA O RIO: PARTE 3
"SEMINÁRIO SOBRE O PROGRAMA"

SI GUNG VISITS RIO : PART 3
"MYVT PROGRAM SEMINAR"

Em sua última visita ao Brasil , em um momento no qual passava pela praia de São Conrado com Si Gung, Si Taai Gung Moy Yat pediu a ele que criasse uma ferramenta que pudesse salvaguardar esse legado do Ving Tsun.

On his last visit to Brazil in a moment when he was passing by  the beach of Sao Conrado with Si Gung in Rio, Si Taai Gung Moy Yat asked him to create a tool that could safeguard this legacy of Ving Tsun.

E então Si Gung aperfeiçoa ano após ano o Programa Moy Yat Ving Tsun a fim de honrar a Denominação Moy Yat Ving Tsun, que representa exatamente o compromisso assumido por Grão-Mestre Moy Yat de valorizar o provimento da Vida Kung Fu junto aos seus descendentes na salvaguarda deste legado como dito acima.

Then Si Gung improves year after year the  Moy Yat Ving Tsun Program to honor the Moy Yat Ving Tsun Denomination, wich is exactly the commitment made by Grand Master Moy Yat to value the provision of the  Kung Fu Life along with his descendants in safeguarding this legacy as stated above.

Por isso, Si Gung vê a importância de compartilhar com membros da Família Kung Fu, aspirantes a membro e praticantes que não são da Moy Yat Ving Tsun, mas estavam presentes, qual é o funcionamento organizacional da MYVT.

Therefore, Si Gung see the importance of sharing with members of the Kung Fu Family, aspiring members and practitioners who are not of the Moy Yat Ving Tsun, but were present, what is the organizational functioning of MYVT.
Os praticantes puderam entender melhor sobre: Sessões, qualificações dentro da Moy Yat Ving Tsun, estrutura dos seminários, categorias de membros , o que se entende por vida kung fu, e muitas dúvidas foram tiradas.

Practitioners were able to better understand: Sessions, qualifications within the Moy Yat Ving Tsun, the structure of seminars, classes of members, what is meant by  kung fu life, and many questions were answered.

 Bom, esse aí sou eu no Pizza Hut quando estive lá com dois grandes amigos. Na verdade a única razão de eu e meu amigo estarmos lá (e consequentemente a esposa dele ) , era ....

well, thats me at Pizza Hut , when I went with two great friends. But in fact, the only reason for me and my friend (and his wife) to go to Pizza Hut two years ago when this franchise arrived at Rio, was ....


...As Tartarugas Ninja! rs
Isso porque quando elas eram a grande atração no início dos anos 90, 
as Tartarugas que eram viciadas em Pizza , comiam pizzas da Pizza Hut. E talvez isso tenham ficado em nosso subconsciente, porque toda vez que lembro delas, eu lembro do Pizza Hut,ou vice-versa.

The Ninja Turtles! lol
Thats because when the Turtles were the great stuff in the early 90's, they used to eat pizza all the time. Principally Pizza Hut! And maybe this is the reason why when I see a pizza-hut pizza I remember Turtles.
No jogo do Nintendinho das tartarugas,placas da Pizza Hut caiam em cima de você...
In the old Nintendo 8-bits game, the Pizza Hut Advertising  fall on you!
Minhas memórias de infância foram substituidas por Sábado passado. Eu e Pedro Correa tinhamos que pedir comida para umas 30 pessoas (com muita fome). 
Acontece que: Um ia pagar em dinheiro, o outro em cartão , o outro precisava de troco, e a pizzaria queria saber quanto troco levava. Mas aí o que ia pagar com cartão era Visa e a maquina da Pizzaria era só pra Master. E por fim, quando a pizza chegou estavam todos no Seminário e não podiam parar pra descer e passar o cartão, etc....,etc,etc...

But my memories were replaced by new ones! 'Cause me and Pedro asked Pizzas for around 30 people(Hungry ones!). Ok, thats easy?? No in Kung Fu Family! One would pay in cash, antoher in credit card. But the one who would pay in cash would need change. And the one with the credit card had a Visa , but the pizza machine only works with Master Card! etc etc etc

No fim, lá estava a pizza. E dentre outras tantas coisas que aconteceram nesse "simples" processo de pedir uma pizza, com certeza prefiro lembrar do meu momento com Pedro(de calça bege) do que das Tartarugas Ninja..rs

But in the end, the Pizzas were there. And I prefer to remember this and other momentos with Pedro(holding the pizza) only for asking a Pizza,lol, than the Turtles!

 André do Núcleo Méier e Luciano do Núcleo Copacabana dormiram no Mo Gun com Si Fu, Si Gung e alguns outros praticantes. Isso porque depois desta conversa, tivemos outra com os praticantes mais antigos apenas(oito deles) , que foi até as 3:30 am!!!

André from MYVT Meier and Luciano from MYVT Copacabana slept at MYVT Barra  with Si Fu , Si Gung and some other practitioners. This is because after this conversation we had other with the  senior practitioners only (eight), which was up at 3:30 am!



DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com

terça-feira, 29 de maio de 2012

MASTER LEO´S INCREDIBLE KICK CLASS!! ( A INCRÍVEL SESSÃO DE CHUTES COM SI GUNG!)


VISITA DE SI GUNG AO RIO PARTE 2:  3 HORAS DE CHUTE
(SI GUNG VISITS RIO PART 2:  3 HOURS OF KICKS)

Uma tarde inesquecível no último Sábado no Núcleo Méier. Para todos que estiveram presentes, sem exageros, vimos Si Gung abordar chutes de maneiras diferentes durante 3 horas. 3 horas, e ele não repetiu uma abordagem sequer. Muito pelo contrário, aproveitava tudo que era perguntado e implementava a brincadeira...

An unforgettable evening last Saturday at the MYVT Méier in North Zone of Rio. To all who were present, without exaggeration, we saw Si Gung Leo Imamura grappling kicks in differently ways each time for 3 hours. 3 hours!!! And he did not make  repeated approaches. On the contrary, took advantage of everything that was asked and implemented the game ...

Estavamos em torno de 25 pessoas, e como eu havia prometido a Si Gung, uma leve brisa batia no andar "P" do prédio do Nucleo Méier. Os praticantes após ouvirem uma breve introdução sobre chutes de
Si gung participaram de uma prática inesquecível....

We were around 25 people, and as I had promised to Si Gung earlier, a light breeze hit the floor "P" of MYVT Meier´s building. Practitioners after hearing a brief introduction about kicks by
Si Gung , participated in a unforgettable practice  ....
Sabe aquela pelada de final de ano, onde o Zico reune ex-jogadores no Maracanã? Pois é, o Si gung era uma espécie de Zico, apenas se divertindo, e conforme os minutos passavam, ele parecia se divertir mais e contagiar a todos...

In Brazil, in the end of the year, old school soccer stars gather they old contemporany rivals for "Master-Matches" where they earn money to help people. One of those players are Zico(photo), from the greatest soccer team of Brazil, Flamengo. Si Gung was like Zico in one of those matches, just having fun, just playing. And as the minutes passed he increased his play and made everyone feel touched by his techniques!
Si Gung estava com uma pesada roupa social, mas sob olhares incrédulos, ele fazia parecer que vestia a roupa mais apropriada possível para este tipo de prática. E fazia todos os praticantes , do mais pesado ao mais leve, do mais alto ao mais baixo, parecerem brinquedos em suas mãos enquanto demonstrava um novo movimento!

Si Gung was wearing heavy clothes, but he did the playing like he was wearing some light clothes prepared for this practice. He made every practitioner from the lightest to the heavier, from the smaller to the  higher feel like a toy in his hands while he was making some new move.
Esta atividade me tocou profundamente, pois a cada nova proposta, Si Gung parava ao meu lado e fazia algum comentário:
"Esse tipo de brincadeira é importante de ser feita as vezes."

This activity has touched me deeply, because every new proposal, Si Gung stopped beside me and made some comment like:

"This type of playing is important to be done sometimes."

E então Si Sok Ursula parou do meu lado e disse baixo: "Legal ver os olhos do pessoal brilhando né?"
E eu concordei enquanto sorria, mas os meus também estavam!
E eu não sei o que você estava fazendo no Sábado, mas eu....Bom, eu estava feliz por estar ali. Muito feliz!

 Then Si Sok Ursula stood by my side and said quietly: "Good to see the shining eyes of the people right?"

And I agreed with her while I was smiling , but dude my eyes were shining too! And I do not know what you were doing on last Saturday, but I... I was happy to be there. Very happy!

  Acompanhe abaixo um video com os melhores momentos desta tarde que entrou para a história ...
WACTH BELOW THE BEST MOMENTS OF THIS PRACTICE!


DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira
moyfatlei.myvt@gmail.com

segunda-feira, 28 de maio de 2012

LEO IMAMURA WODDEN DUMMY PRIVATE SEMINAR 2012

Si Gung já disse certa vez que uma luta  tem 3 momentos: Um momento anterior a ela, o que a gera. A luta em si, e por fim, um momento posterior, no qual é preciso garantir a sustentabilidade da vitória.

Si Gung once said that a fight has three phases: A moment before it, which generates it. The fight itself, and finally, a moment later, in which you need to ensure the sustainability of victory.
Por isso, que o evento para receber Si Gung no Méier começou bem antes.

Therefore, the event to receive Si Gung at MYVT Meier started  before.
Durante dias, vários praticantes participaram desse processo direta e indiretamente.
For days, many practitioners participated in this process directly and indirectly.

Até o grande dia chegar....
'Till the great day...


VISITA DE SI GUNG AO RIO (MAIO DE 2012)
PARTE 1:
"LEO IMAMURA WODDEN DUMMY PRIVATE SEMINAR 2012"

Si Gung VISITS RIO (MAY 2012)
PART 1:
"LEO IMAMURA WODDEN DUMMY PRIVATE SEMINAR 2012"

Passavam das 2 da manhã quando eu dava chutes no Geuk Jong do Núcleo Barra durante o seminário de Sexta a noite que contou com a participação de um grupo fechado (por força do momento) que contava com: Si Sok Ursula, Si Sok Cris Azevedo, Si Sok Felipe,Si Hing Leo Reis e claro: Si Fu e Si Gung.

It was almost 2:30 am when I was kicking in Geuk Jong from the MYVT Barra at the seminar on Friday night that was attended by a closed group (by virtue of the moment) which included: Si Sok Ursula , Si Sok Cris Azevedo, Si Sok Felipe , Si Hing Leo Reis and of course: Si Gung and Si Fu.
Tudo começou por volta de umas 18:30 h de Sexta, quando fomos jantar no restaurante próximo ao 
Mo Gun com Si Gung. Ele tinha acabado de chegar de São Paulo.

It all started around 18:30 h last Friday, when we were dining at the restaurant near the 
Mo Gun with Si Gung. He had just arrived from Sao Paulo.
 
Foi uma oportunidade única de conhecer mais a fundo toda a interpretação de nosso Clã a cerca do boneco de madeira. E não sei se mudei minha maneira de ver o Ving Tsun, mas consegui apreciar bastante tudo que foi feito. e muita coisa ficou clara.

It was a unique opportunity to learn about all the interpretation of our clan about the wooden dummy. And do not know if I changed my way of seeing the Ving Tsun, but I quite enjoy all that was said better this time and much more clear.


Quando eu tinha dificuldades de entender alguma coisa, Si Gung pessoalmente levantava e mostrava o que estava querendo dizer de maneira prática. 

When I had difficulties to understanding something, Si Gung in person got up and showed what he meant in practical ways.
Obvio que Si Gung ainda faz parte de uma outra dimensão, e só me resta entender enquanto sou golpeado..rs

Obvious that Si Gung is still part of another dimension, and 
I can only understand when I was hit .. hehe

Muito mais que 9000 de poder..rs
Lot more than 9000 of power! lol

Além de praticar com Si Gung, o outro momento que achei muito bacana foi quando ele nos deixou ver alguns de seus 250 gigas de videos da viagem a China.
Desta vez vimos o bisneto de Chan Yu Ming (filho de Chan Wah Shun que foi Mestre de Ip Man) fazendo a sequência do Muk Yan Jong , só que o enterrado em Shun De.

In addition to practicing with Si Gung, the other moment that I found really cool was when he let us see some of his 250 Gb of videos of the trip to China. 
This time we saw the great-grandson of Chan Yu Ming  (son of Chan Wah Shun who was Master of Ip Man) doing the sequence of the buried Muk Yan Jong  in  Shun De
Também foi possível estudar o Geuk Jong, e foi a primeira vez que vi si Gung usá-lo. E quando o fiz, acabei recebendo importantes dicas para ajudar outras pessoas futuramente neste processo.

For the first time I saw Si Gung doing the Geuk Jong. I also could get some great tips for my trainning and also to help brothers in the future in this proccess.
Eu recomendo aos praticantes que participem dos seminários com Si Gung, pois é uma grande oportunidade de conhecer de uma maneira única aquilo que você pratica com tanto afinco.

I recommend to practitioners participate in the seminars with Si Gung, it is a great opportunity to meet in a unique way that what you practice so hard.


Assista o comercial da inauguração do Nucleo Méier que será postada essa semana!

Watch the spot for the MYVT Meier Grand Openning! Will be post this week!




DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO

Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com



quarta-feira, 23 de maio de 2012

SI HING MAURO VISITS MYVT MEIER BRANCH(SI HING MAURO VISITA O NUCLEO MEIER)

 
 Na última Quarta, no Núcleo Méier, Si Hing Mauro esteve presente e bateu um papo com os praticantes presentes sobre sua história dentro do Ving Tsun envolvendo o Si Fu e demais praticantes conhecidos dentro de nosso Clã.

Last Week Si Hing Mauro Lima(red t-shirt) visited the MYVT Meier Branch for the first time and had a great talk with the brothers from the place about kung fu life with Si Fu and another senior members of our clan.
Si Hing Mauro nunca havia estado no Núcleo Méier, e muitos do que estavam lá nunca tiveram a oportunidade de conversar com ele. Assim, por toda a sua experiência dentro desta arte, tenho certeza que foi muito rico para todos sua presença.

Si Hing Mauro had never been there and some guys who were there never had the chance to talk to him. So I think that was a great chance for everyone.

Si Hing Mauro também foi muito importante principalmente durante meu processo dentro do 
Cham Kiu, que para mim foi muito conturbado com tantos questionamentos sobre a eficácia do Sistema. E quem me aturava bastante durante essa fase chata foi ele. Enão foi uma grande honra recebe-lo.rs

Si Hing Mauro was very important principally during my Cham Kiu proccess. 'Cause at the time I was very interessed in questioning about the efficacy of the Ving Tsun, and during this dark period of mine,lol, he was also there for me. So it was a great honor to welcome him at MYVT Meier.



DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO 
Thiago Pereira
moyfatlei.myvt@gmail.com




terça-feira, 22 de maio de 2012

PLAYING VING TSUN ON KINECT FOR X-BOX!! (JOGUE VING TSUN NO KINECT DO X-BOX!)

O jogo Kung Fu Superstars promete muito!

Ele vai permitir que você , pessoa bem afortunada que possui um X-Box com o sensor de movimentos Kinect, seja um expert em Ving Tsun!!!

Por enquanto só temos um trailer sem data de lançamento, mas vale muito a pena esperar para ver como vai ser!

The game Kung Fu Superstars is a great promise!

You , lucky guy who owns a XBOX with a Kinect, will be able to become a Ving Tsun legend in this game!!

For a while we have a trailer, without the date when the game will be on stores. But lets wait and see!


THiago Pereira
moyfatlei.myvt@Gmail.com

sábado, 19 de maio de 2012

MY SI FU: THE GREATEST MOMENTS

Faltando apenas mais alguns dias para a grande inauguração oficial do Núcleo Méier da Moy Yat Ving Tsun, Thiago Pereira abre seu álbum de fotos para mostrar alguns de seus momentos com seu Si Fu, Mestre Julio Camacho, líder da Família Moy Jo Lei Ou junto de sua esposa, Si Mo Daniela Camacho(foto).


Just some days for the great grand openning of the MYVT Meier Branch!! Thiago Pereira opens his photo-album for some moments of Kung Fu Life between him and his Si Fu, leader of Moy Jo Lei Ou Family with his wife, Si Mo Daniela Camacho(photo).


13 anos de uma relação que vem sendo renovada e atualizada a cada dia. Chamar alguém de Si Fu, é muito mais do que o uso formal de um termo de um dialeto estranho a nós. Chamar alguém de Si Fu, quando existe algo por detrás, implica num sentimento.


13 years of this relashionship that is always being refreshed and renewed every day. Call someone as "Si Fu" is more than a simple use of a term , 'cause when there is something strong behind it, is a quetion of heart.






INAUGURAÇÃO DO NUCLEO MÉIER: 26 DE MAIO
MÉIER BRANCH GRAND OPENNING: MAY 26 

quarta-feira, 16 de maio de 2012

BRUCE LEE´S SECRET TRICK IN VING TSUN (O TRUQUE SECRETO DE BRUCE LEE NO VING TSUN!)

Para você que não leu os posts anteriores, segue abaixo:
To read the other posts about Bruce Lee Special:

PART 1 (HERE)
PART 2(HERE)
PART 3(HERE)
PART 4(HERE)
PART 6(HERE)

Em 1993, numa era em que não existia internet, a TV brasileira tinha cinco canais, e a música Whoomp!There it is! ou "Uh te rê rê!" estourava nas rádios. E eu com meus 9 anos vi um comercial que me deixou maluco!!!
Segue abaixo!

In 1993, an era when there was no internet, the Brazilian television had five channels, and music Whoomp! There it is! by Tag Team burst on the radio, I saw with my nine years old a commercial that drove me crazy!
watch below!
 
Nessa época, tudo que passava na TV os amigos comentavam na escola. Isso porque com nossos 5 canais sem TV a cabo e sem internet, era bem provável que todos veriam! E o anúncio de um filme de Bruce Lee fez com que todos os garotos da minha escola quisessem assisti-lo, mas tinha um problema.

At that time, everything that was on TV would be commenting by my friends at school. That's because with our five channels without cable TV and  internet was very likely that everyone would see anything relevant on the same channel! And the announcement of a Bruce Lee's new movie made ​​all the boys in my school wanted to watch it, but we had a problem.
Essa é minha turma de 1994, mas é a mesma de '93 praticamente, então é isso. Lá no fundo estou eu, e ao meu lado...

This is my '94 class, but it is the same people from 1993 so, there it is!
No circulo estava um carinha que era mais velho do que todos nós, e por causa de uma censura maluca da época, só ele conseguiu ver o filme!!!

Inside the circle, a guy named Bruno Fabiano in the right side, in the left its me. He was older than us, and because a non-sense parental advisory on the movie at the time, only him could watch that! We were too young!


BRUCE LEE SPECIAL PART 7
"O truque de Bruce no Ving Tsun
"The Bruce Lee trick in Ving Tsun"

 Tive que esperar um tempo para alugar o VHS e hoje tenho inclusive o DVD. Mas quando revejo esse filme, "Dragão, a História de Bruce Lee", percebo que muita coisa ficou de fora, e outras foram acrescentadas.

Somente quando entrei na Família Kung Fu, ouvi diversas histórias que não eram contadas em revistas, mas apenas dentro do círculo do Ving Tsun.

Uma delas vamos conhecer agora....

I had to wait a while to rent the VHS and even today I have the DVD. But when I review this film, "Dragon, the Bruce Lee Story", I realize that a lot was left out, and others were added.

Only when I entered the  Kung Fu Family, I heard several stories that were not counted in magazines, but only within the circle of Ving Tsun.

One we´re going to know now ....


Me foi contado que Si Taai Gung Moy Yat dizia que em sua época de praticante em Hong Kong, era tanta gente , mas tanta gente nas aulas, que devido ao pouco espaço, um grupo tinha que ficar sentado, aguardando a vez de levantar e ter espaço para praticar. 

Was told to me that Si Taai Gung Moy Yat  used to say that in his time as practitioner in Hong Kong, there were so many people at Mo Gun,  that due to limited space, a group had to sit, waiting their turn to get up and have space to practice.

Bruce Lee não era diferente nesse ponto, ele passava pelo mesmo problema. E quando começou , um jovem Si Hing já se destacava coordenando práticas , auxiliando assim seu Si Fu Ip Man, este era Wong Shun Leung.


Wong Shun Leung devido a sua fama , tinha uma verdadeira superlotação em seus horários. E Bruce Lee teve uma idéia, que vamos assistir uma reconstituição do truque criado por Bruce, narrada pelo próprio Wong Shun Leung em cantonês e legendada em português! Não se assustem , as legendas aparecem quando o dublador em inglês começa a falar!

Bruce Lee was no different at this point, he passed the same problem. And when he started, a youngt Si Hing was coordinating practices, thus helping his Si Fu Ip Man, this was Wong Shun Leung.

Wong Shun Leung because of his fame, had a real overcrowding in his classes. And Bruce Lee had an idea, that we are goin' to watch now as a reenactment of the trick created by Bruce, narrated by the own Wong Shun Leung in Cantonese with english voice over it and subtitled in Portuguese!The voice in english will appear after sometime of video.


Quando ouvi essa história a primeira vez, achei muito esperto da parte de Bruce Lee. Mas hoje penso diferente. Acho que melhor teria sido se ele próprio tivesse se preparado para se tornar um
Si Hing tão requisitado quanto Wong Shun Leung, diluindo o trabalho de seu Si Fu e seu Si Hing com a grande quantidade de praticantes...

When I heard this story the first time, I thought that was very smart from  Bruce Lee. But today I think differently. I think it would have been better if he had been preparing himself to become a respected Si Hing as Wong Shun Leung as required by diluting the work of his Si Fu and his Si Hing with the large number of practitioners ...




Todo mundo queria ser Bruce Lee, mas venho tendo muitas experiências como Wong shun Leung no Méier(que terá sua inauguração no próximo dia 26 de Maio as 10 h!)..rs  Mas ao avesso...   Principalmente quando chove, o Mo Gun costuma ficar muito vazio, e sempre lembro desta história , e penso nos praticantes que poderiam estar por lá para trocarmos experiências.
Sempre tem uma descoberta nova a se fazer quando estamos juntos, então por que não aproveitar?

everyone wants to be Bruce Lee, but I have been tasting how is to be Wong Shun leung... hehe But on inversal! Principally on rainny days in Meier neighborhood, I remain alone at Mo Gun, and I always wonder why there is nobody using that time like Bruce Lee would did! Look, I´m not Wong Shun Leung,I´m just a guy who likes Miami Vice 'till today, but everyone who remains together can take a new discovery from thsi experience, right?


Si Gung, que vai estar no Rio nos próximos dias 26 e 27 de Maio para evento com sua pessoa, sempre reforça a importância dos relatos sobre nossos ancestrais como fonte de inspiração também.

Temos uma tendência a romantizar o passado, mas como vemos no post de hoje, Bruce praticava num Mo Gun super lotado e deu o seu jeito. Hoje, com condições bem melhores ,cabe ao praticante ,moderno não se deixar levar pelas facilidades, e ir abrir caminho para seu desenvolvimento pessoal, assim como fez Bruce Lee.


Si Gung, who will be in Rio in the next May 26 and 27 for the event with his person, always reinforces the importance of stories about our ancestors as a source of inspiration.

We have a tendency to romanticize the past, but as we see in today's post, Bruce  practiced on a super crowded Mo Gun and has his way. Today, with much better conditions, it is up to the modern practitioner,  not to be swayed by the easy life, and go make his way for his personal development, as Bruce Lee did !

Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
moyfatlei.myvt@gmail.com








terça-feira, 15 de maio de 2012

THE HISTORY OF VING TSUN IN KUEN KUIT SPECIAL(A HISTÓRIA DO VING TSUN NO ESPECIAL KUEN KUIT!)


Para você que não leu as duas primeiras partes do especial Kuen Kuit:
For you who did not read the first two parts of the Kuen Kuit Special:

PART 1 (HERE)
PART2 ( HERE)

Voltamos a falar da obra de Si Taai Gung Moy Yat , o Ving Tsun Kuen Kuit, que existe muito mais a ser dito do que o simples fato de reunir "provérbios" relacionados a prática do Ving Tsun.

We're back talking about the work of Si Taai Gung Moy Yat ,Ving Tsun Kuen Kuit, there is much to be said than the simple fact gathering "proverbs" related to the practice of Ving Tsun.

Si Sok Marcelo Abreu, Si Sok Fabio Gomes e Si Fu na Ving Tsun Athletic Association em 2006. 
Si Sok Marcelo e Si Fu carregam carimbos com seus "nome Kung Fu" no pescoço durante a viagem.

Si Sok Marcelo Abreu, Si Sok Fabio Gomes and Si Fu in the Ving Tsun Athletic Association in 2006.
Si Sok Marcelo and Si Fu carry stamps(seals)with their  "Kung Fu name" in the neck during the trip.

O uso inicial do carimbo servia apenas para identificação, conforme o tempo passou, o carimbo tornou-se um símbolo de autoridade, até que finalmente foi elevado ao símbolo de obra de arte.

The initial use of the seals was used only for identification, as time passed, the seal became a symbol of authority, until it was finally elevated to the symbol of the artwork.


Segundo Si Fu certa vez, a rigor os carimbos não poderiam ser deixados expostos, pois quando estes tratavam-se apenas de identificadores da pessoa, possuiam seu nome embaixo. E alguém poderia usá-los em seu nome sem que você soubesse. Estes carimbos que se referem a nomes, são chamados "Seng Meng Yan" (姓名印) : "Carimbos de Nomes Próprios".

According to Si Fu once, the seals could not be left exposed, because when they are treated only identify the person, they had their names. And someone could use them in your name without you knowing. These seals that refer to names, are called " Seng MengYan " (姓名 印): "Seals of  Names."

Os carimbos como obras de arte, tiveram outros tipos de mensagens escritas em sua superfície além de nomes próprios.

E hoje vamos falar do tipo:
Kei Nim Yan (紀年印): "Carimbo de Registro Cronológico"

Seals as works of art, had other types of messages written on its surface as well as proper names.

And today let's talk about:

Kei Nim Yan (纪年 印): "Cronological Seals"







Si Baak Anderson Maia, é o Mestre responsável pelo Núcleo Savassi da Moy Yat Ving Tsun em Belo Horizonte(www.nucleosavassi.blogspot.com), e seu Mo Gun que sempre produz obras inestimáveis para quem aprecia o Ving Tsun, fez dois videos traduzindo exatamente os Kei Nim Yan (紀年印) do Ving Tsun Kuen Kuit de Si Taai Gung Moy Yat.

Si Baak Anderson Maia,is the Master responsible for MYVT Savassi Branch in Belo Horizonte (www.nucleosavassi.blogspot.com), His Mo Gun that always produces works invaluable for those who appreciate the Ving Tsun. This time we bring two videos made ​​by his branch translating exactly the Kei Nim Yan (纪年 印) from Ving Tsun Kuen Kuit by  Si Taai Gung Moy Yat.

Ming Abreu, chinesa que é esposa de Si Sok Marcelo Abreu e discípula de Si Gung Leo Imamura, narra o vídeo num cantonês muito legal de se ouvir.

Ming Abreu, is chinese , Si Sok Marcelo Abreu´s wife and now a disciple of Si Gung Leo. She is the voice behind the video. A great cantonese speak that you must listen to!




A HISTÓRIA DO VING TSUN EM VÍDEO: VING TSUN KUEN KUIT OS Kei Nim Yan (紀年印)
THE VING TSUN HISTORY IN VIDEO: VING TSUN KUEN KUIT , The Kei Nim Yan (紀印)
 [ENGLISH SUBS] 

PART 1: 


 
PART 2:

 

SEMINÁRIO DE GENEALOGIA DIA 27 DE MAIO COM SI GUNG LEO IMAMURA NO RIO!
GENEALOGY SEMINAR W/ SI GUNG LEO IMAMURA MAY  27 IN RIO!

 
Você ainda pode inscrever-se no seminário de genealogia do Ving Tsun com Si Gung que ocorrerá no dia 27 de Maio nas dependências do Núcleo Rio de Janeiro através dos emails: moylinmah.myvt@gmail.com ou moyfatlei.myvt@gmail.com

You can still attend the Genealogy seminar with Si Gung next May 27 at MYVT Barra da Tijuca branch trough the two emails above.

Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
moyfatlei.myvt@gmail.com