ONDE PRATICAR

ONDE PRATICAR
Clique na imagem e conheça os Nucleos da Moy Yat Ving Tsun no Rio

Thursday, December 13, 2012

MÉIER: ANIVERSÁRIO, FATOR THOMAS J E PRÁTICA NOTURNA (MEIER: B-DAY CELEB, THOMAS J FACTOR AND EVENNING PRACTICE!)

(Minha irmã e eu em alguma tarde dos anos 90 assistindo TV)
(Me and my sis in some random afternoon in the 90's watching TV)

Em 1994, ainda era difícil achar uma casa em Rocha Miranda com mais de uma televisão.  Por isso , com minha irmã com 3 anos de idade assistindo os mesmos filmes 3 mil vezes como toda criança dessa idade, era difícil negociar...  
Ela tinha um filme favorito que se chama "Meu Primeiro Amor". Minha mãe gravou quando passou na Sessão da Tarde, e ela assistia todo o santo dia.   Eu acabava assistindo junto algumas vezes, e também se tornou um dos meus filmes favoritos...
Nele, o personagem de Macaulay Culkin, chamado Thomas J, morre picado por um enxame de abelhas pois ele tinha além de tudo alergia. Isso me fazia pensar na época, o quão ruim seria morrer de alergia assim, o rosto inchado e tudo mais...


Mal sabia eu, que 18 anos depois, eu viveria meu dia de Thomas J em menor escala...

In 1994, it was still difficult to find a house in my wild childhood neighborhood Rocha Miranda, with more than one television. So, with  3 years old sister watching the same movies 3000 times like every child that age, it was difficult to negotiate ...
She had a favorite movie called "My Girl". My mother recorded that with our VCR when it was on TV during the Afternoon Movie Session, and my sister watched this movie every single day. I ended up watching a few times together, and also became one of my favorite movies ...
In it, the character of Macaulay Culkin, named Thomas J, dies stung by a swarm of bees since he was also allergic to it. It made me think at the time, how bad would be to die with allergy and swollen face and all ...

I did not know that 18 years later I would live my day as  Thomas J on a smaller scale ...



NÚCLEO MÉIER: ANIVERSÁRIO, "FATOR THOMAS J" E PRÁTICA NOTURNA
IER SCHOOL : B-DAY CELEB., THOMS J FACTOR AND EVENNING PRACTICE.

Meu olho esquerdo estava tão ruim devido a uma reação alérgica na tarde desta Quarta, que durante o almoço para celebrar o aniversário de Raphael Caputo e Alexandre Ribeiro,que eu achei melhor usar óculos.
  My left eye was so bad due to an allergic reaction on the afternoon of Wednesday, that during lunch to celebrate the birthday of Raphael and Alexandre Ribeiro Caputo, I thought it best to wear glasses.
O almoço foi organizado por Pedro Freire. Lucas que está para viajar pros EUA e Raphael que ainda está fazendo as últimas provas no colégio compareceram, bem como Rodrigo.
Assim, tivemos a oportunidade de celebrar os 14 anos de Alexandre e os 17 de Rapha, que está com a Família desde os 11.

The lunch was organized by Pedro Freire. Lucas who is going to travel to the U.S. and Raphael who are still doing the last tests in high school attended.
So we had the opportunity to celebrate the 14 years of Alexandre and 17 years old of Rapha, who is with the family since he was 11.
 Depois do almoço, os rapazes ajudaram a subir com o novo ar-condicionado que será usado no Méier. Logo depois, Lucas e Raphael partiram para compromissos distintos. Alexandre, Pedro e Rodrigo, ficaram para a sessão de Siu Nim Tau.

After lunch, the boys helped come up with the new air conditioner to be used in Meier School. Soon after, Lucas and Raphael left for separate appointments. Alexandre, Pedro and Rodrigo, stay there for the session of Siu Nim Tau.

Aproveitando o vento excelente que estava batendo no play do prédio onde se encontra o Núcleo Méier, descemos com todos e praticamos dentro da sessão de VT Experience de Gabriel Faria, Rodrigo Santana e Diogo Valadão.

Feeling the wind which was beating in this area of the building where the Meier School is, we went there  with everyone and practice within the VT Experience session of Gabriel Faria, Rodrigo Santana and Diogo Valadão.
Gabriel e Rodrigo já haviam se retirado, mas antes disso, Bruno Bernardo que estava próximo ao Méier, foi até lá e participou das sessões dando grande diferença. Bem como seus Si Hing Lucky e Fabio Sá.

Gabriel and Rodrigo had already left, but before that, Bruno Bernardo who was near Meier School called and came to participated in the sessions giving big difference. As well as his Si Hing Lucky and Fabio Sá.
Diogo, Bruno, Fabio e Lucky, ainda colocaram o novo ar condicionado em seu lugar. Foi preciso a força dos 4 para que a operação desse certo..rs

Diogo, Bruno, Fabio and Lucky put the air conditioned in its place! A tough job but they did it!

Depois de muita água-buricada e pensamentos positivos durante esse dia tão bacana no Núcleo Méier, consegui abrir meu olho esquerdo mais uma vez..rs
Assim, eu e Lucky ainda fomos até um restaurante próximo  para jantarmos após fecharmos o
 Mo Gun.

After a lot of medicine and positive toughts I could open my left eye! So, after close the Mo Gun, me and Lucky went for some meal near that, and had a very good talk.

(foto oficial da primeira visita de Si Fu ao Núcleo Méier : 8 de Abril de 2011)
(official Pic from the first visit of Si Fu at Meier School : April,8.2011)

E aí , quando eu resolvi abrir o Mo Gun no Méier, muitas pessoas vinham apertar minha mão, ou falar numa conversa informal: "Cara, tem que ter coragem, é muita responsabilidade! Parabéns"...
Você não pode se enganar, pois realmente cada pessoa que entra no Mo Gun, conta com você de maneiras diferentes e num nível muito acima do que você sequer já pensou. Não é como numa empresa, na qual se você não cumprir a meta você toma uma advertência. Você simplesmente pode arrebentar com o kung fu de alguém pra sempre, de forma que esta pessoa nunca mais queira saber de Ving Tsun.

So, when I decided to open the Mo Gun in Meier neighborhood, many people came to shake my hand, or speak in a casual conversation: "Dude, you have to have guts ! It is a very responsibility! Congratulations!" ...
You can not cheat about this issue, because really, every person who enters the Mo Gun, has faith in your work in different ways and at a level much higher than you ever even thought . It's not like a company, in which if you do not accomplish the goal you take a warning. You simply can munch with someone's kung fu forever, so that this person never want to know Ving Tsun anymore.
(Abril de 2011 - Méier)
(April 2011 - Meier Wild Neighborhood)

Mas ainda que você lide com os sonhos e expectativas de muitas pessoas simultaneamente, se você por um momento tiver em seu coração a melhor das intenções quando falar com qualquer uma dessas pessoas. E mais importante: Lembrar que ali você está representando seu Si Fu que sempre teve um compromisso tão sincero com a arte, suas dúvidas somem. E você simplesmente aproveita da melhor maneira possível, toda a diversidade de situações que cada uma dessas relações trazem consigo.

But even if you deal with the dreams and expectations of many people simultaneously, if you have in  your heart the best of intentions when talking with any of these people. And most important: Remember that you are there representing your Si Fu who always had a commitment so sincere with art, your doubts vanish. And you simply leverages the best possible way, the diversity of situations that each of these relationships bring.




THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

No comments:

Post a Comment