ONDE PRATICAR

ONDE PRATICAR
Clique na imagem e conheça os Nucleos da Moy Yat Ving Tsun no Rio

Monday, August 31, 2015

AULA DE MESTRE: MESTRE LEO IMAMURA FALA DE PROFISSIONALISMO NAS ARTES MARCIAIS (MASTER CLASS: LEO IMAMURA , DISCIPLE OF MOY YAT, TALKS ABOUT PROFESSIONALISM IN MARTIAL ARTS)

Hoje, o Blog do Pereira traz uma matéria com Si Gung para uma revista na qual ele fala sobre o que acha importante para atuar como profissional de artes marciais. Não é um passo-a-passo para se tornar bem sucedido, mas sim, detalhes importantes como: o que significa a palavra profissional,cobrança de valores,estrutura, etc...

Today, the Peartree´s Blog brings an article by Si Gung for a magazine in which he talks about what he thinks is important to act as a professional in martial arts. There is no a step-by-step to become successful, but, important details like: what means the word professional , fees values, structure, etc ...
 O Blog vai colocar aqui os pontos que elencou mais importantes nesta entrevista muito importante sobre uma profissão muitas vezes vista de maneira inferior quando comparadas as mais comuns.
Para quem quiser ler a entrevista na integra, mande um email para : moyfatlei.myvt@Gmail.com, e eu envio os scans.

The Blog will put here the most important points listed out in this interview about a very important profession so often seen lower when compared to the most common professions. For those who want to read the interview in full, please email: moyfatlei.myvt@Gmail.com, and I send the scans.


Pratique no RIO: www.myvt-rio.org

OS BENEFÍCIOS DO PROFISSIONALISMO : REVISTA KIAI
por Mestre Leo Imamura

THE BENEFITIS OF PROFISSIONALISM : KIAI MAGAZINE
BY Master Leo Imamura

"...Uma profissão é uma atividade especializada, significando que é uma ocupação que se distingue das outras que não são,pois há uma diferença entre o profissional e o trabalhador não especializado(leigo). Está também implícita a idéia de emprego,pois é por meio deste que obtem-se o sustento, muito diferente das atividades de distração e interesse no tempo livre...  Além disso, a palavra profissional, também está ligada ao sentido de perfeição e dedicação intensa..."


"... A profession is a specialized activity, meaning it is an occupation that is distinguished from others that are not, because there is a difference between professional and unskilled worker (lay). It is also implied the idea of ​​employment, it is getting through this is a living, very different from activities and interest in distraction during  free time ... also, the word professional is also linked to the sense of perfection and intense dedication ... "




"...A habilidade física em si, não é suficiente para definir um profissional de artes marciais. É necessário que essa habilidade seja guiada pelo conhecimento cientifico na aplicação. Qual técnica usar,por que, quando e como utilizá-la, são questões importantes a serem consideradas além da habilidade em si....O profissional de Artes Marciais deve , necessariamente , possuir destreza técnica, mas é importante que saiba administrar sua proficiência técnica com a pessoa certa, na medida certa, na hora certa pelo motivo certo da maneira certa para garantir a melhor qualidade do serviço prestado..."

"... The physical ability itself is not enough to set a professional martial artist. It is necessary that this ability is guided by scientific knowledge in the application. Which technique to use, why, when and how to use it, are questions important to consider than the skill itself .... the professional in Martial Arts must necessarily have technical skill, but it is important that he manages his technical proficiency with the right person at the right measure, at the right time for the right reason in the right way to ensure the best quality of service ... "

No basement da casa de Si Baak Gung Pete, ao ladeado por meu Si Fu Julio Camacho, Si Gung observa seu Si Hing falando sobre o Mui Fa Jong. Si Gung nos alerta a estarmos sempre receptíveis a pontos de vista diferentes dos nossos, principalmente de nossos seniors, para estarmos sempre aprendendo.

Si Gung at the house of Si Baak Gung Pete, by his side is my Si Fu Julio Camacho. Si Gung watches his Si Hing talks about the Jong. Si Gung, always tells us to stay open to new points of view, principally from our seniors. 'Cause this is a way to keep learning.

"...O profissional ...Ele deve conhecer e incorporar em sua prática uma corrente continua de novas idéias e conhecimentos. Uma profissão não pode permanecer estática. Ela deve sempre acompanhar o desenvolvimento relativo a sua área de atuação para manter e aprimorar a qualidade dos serviços prestados a sociedade. O profissional de Artes Marciais deve examinar constantemente as bases de suas práticas, renovando-se na aplicação de novas metodologias a fim de melhorar sempre o serviço prestado a comunidade..."

"... The professional ... He should know and incorporate into his practice a continuous stream of new ideas and knowledge. A profession can not remain static. He must always follow the development on his area of ​​expertise to maintain and enhance quality of services rendered to society. professional in Martial Arts must constantly examine the basis of his practices, renewing itself in the application of new methodologies in order to constantly improve service to the community ... "

Mesmo após o falecimento de seu Mestre, Moy Yat, Si Gung Leo Imamura continua visitando anualmente(ou até mais de uma vez ao ano) sua Si Mo, Sra Helen Moy, viúva de Moy Yat. Nestas oportunidades, ele tem a oportunidade de renovar sua visão do Ving Tsun. Como nessa foto, o vemos ao lado,não só de Sra Helen, como também de seus dois seniors, seus Si Hing : William (sentado) e Henry( de pé) em NY.

Even after his Master´s death, grand-Master Moy Yat, Si Gung Leo keeps visiting his Si Mo , Mrs Helen Moy. During those trips , Si Gung becomes able to renew his vision on Ving Tsun. Like in this pic, he stands aside not only with Mrs Helen, but also, with his two seniors: Master William and MAster Henry in NY.

"...É necessário que a atividade profissional desenvolvida possua conteúdo a ser transmitido... A organização profissional deve acompanhar este processo, propondo diretrizes para as instituições que estão devidamente autorizadas a ministrar aulas de artes marciais. Tudo isso para que o conhecimento e habilidades exigidos no desempenho profissional sejam transmitidos aos futuros profissionais de artes marciais através de cursos de preparação específicas..."

"... It is necessary for the professioal work has content to be transmitted ... The professional organization should monitor this process, proposing guidelines for institutions that are duly authorized to teach martial arts classes. So the knowledge and skills required in job performance to be transmitted to future practitioners of martial arts through specific courses to prepare ... "

Na foto me vemos com Si Gung em demonstração para os membros da Familia Kung Fu em visita dele ao Rio em 2005. Na Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence, os Nucleos consideram as diretrizes propostas pelo Programa. Uma delas, é a visita do líder do Clã, no caso, Si Gung. Está prevista pelo menos uma visita dele a cada um dos Núcleos Certificados. Esse tipo de experiência, pode "ativar" potenciais no praticante e no Nucleo visitado.

In this pic above, we see me with Si Gung during a demo to all the members of the KF Family, during one of his visits to Rio, this time in 2005. In MYVTMI the branches considers what is writen in the Program. One of this things is the visit of the Clan leader, in this case, Si Gung. At least once in a year, Si Gung will visit each branch of MYVTMI. This movement, can activate potentials not only in practitioners but also in the branches.

"...Na década de 80 no Brasil, quando as pessoas falavam em profissionalismo nas artes marciais, muitas delas imediatamente associavam a um sentido negativo de exploração do aluno. Os instrutores temiam que fossem identificados como "Prostitutos da Arte", pois acreditavam que ao cobrar um valor justo por seu trabalho, poderiam estar vendendo seus profundos conhecimentos.
Pelo isolamento tão característico daquela época, os praticantes de artes marciais ignoravam que os grandes mestres sabiam atribuir um valor justo ao seu conhecimento, pois tinham importância da consciência do aluno valorizar e respeitar devidamente a arte. 
O ponto crucial , não é a quantia de dinheiro em si, mas o esforço para conseguir tal quantia. Assim, este esforço permitirá ao aluno vivenciar a importante sensação de estar conquistando por sua própria dedicação a condição de praticante da arte. Assim, ele começará a perceber que somente aquilo que conquistar com seu próprio esforço, é seu por direito. Este é o primeiro passo para a jornada da Maestria nas Artes Marciais..."

"... In the 80s in Brazil, when people talked about professionalism in the martial arts, many of them immediately associated a negative connotation of exploitation of the student. Instructors feared being identified as" prostitutes of the art" ,because they believed that by charging a fair price for their work, they could be selling his profound knowledge. By isolation so characteristic of that era, the martial arts practitioners unaware that the great masters knew assign a fair value to their knowledge, they had the importance of student awareness of value and respect the art properly. The crucial point is not the amount of money itself, but the effort to achieve this amount. Thus, this effort will allow the student to experience the important feeling of winning on his own dedication . So he begins to realize that he only w earns with his own effort, is rightfully yours. This is the first step in the journey of mastery in the Martial Arts ... "

Bruce Lee(foto) nos anos 60, cobrava US$ 300,00 por hora para dar aulas de Kung Fu a seus alunos.

In the 60's one hour with Bruce Lee learning his Kung Fu would cost US$ 300,00.

Para se tornar discípulo de Sokaku Takeda, consta no Shareiroku, que é onde estão guardados os registros de pagamentos a Takeda, que em 21 de Dezembro de 1919, Morihei Ueshiba deu uma casa a seu futuro Mestre.

In order to become a disciple of Sokaku Takeda, is in the Shareiroku, the register of payments to Takeda sensei, that in December 21, 1919. Morihei Ueshiba gave to him a house.

"... Ip Man cobrava por uma hora de aula, o equivalente a R$ 700,00. É óbvio que os exemplos acima são referentes a profissionais excepcionais , mas ilustram perfeitamente porque na década de 90, as pessoas abriram os olhos com a globalização do mercado  e perceberam que ao se profissionalizarem elas teriam mais condições de se dedicarem a sua arte, aos seus alunos e ao seu sucesso..."

"... Ip Man charged for one hour of class, the equivalent of R$ 700.00(around US$ 338,55). It is obvious that the above examples are for exceptional professionals, but they illustrate perfectly when in the 90s, people opened their eyes to the globalization of the market and realized that by professionalizing it would be more able to commit themselves to their art, their students and their success ... "

Acompanhando sua Si Mo, quando esta esteve no Brasil em 2003, Si Gung usa terno e gravata durante o evento.

Behind his Si Mo during her visit to Brazil in 2003, Si Gung wearing a suit and a tie.


"... Ao optar por dedicação exclusiva, muitos instrutores de artes marciais estarão dando um grande passo em suas próprias vidas... Mas infelizmente por não serem profissionais, não possuem as ferramentas necessárias para sair do que chamo de "Ciclo da Miséria". Seus conhecimentos profissionais não são suficientes para ter uma entrada maior mensal... 
Ser profissional ... significa ter pelo menos as 8 habilidades abaixo:"

"... By choosing dedication, many martial arts instructors will be taking a big step in their own lives ... But unfortunately because they are not professionals, do not have the necessary tools to get out of what I call the" Cycle of Poverty ". His professional knowledge are not enough to have a higher monthly entry ... Being professional ... means having at least the 8 skills below: "
Si Gung Leo está sempre trocando idéias com seus Si Hing (membros mais antigos), como nesse caso, com Mestre Miguel Hernandez.
Si Gung is always looking to exchange points of view with his seniors, like in this case, his Si Hing, Master Miguel Hernandez.


1- Capacidade de desenvolver uma imagem adequada de sua academia-escola para seu público alvo.
2- Habilidade para gerenciar profissionalmente sua academia-escola.
3- ...Promover uma entrada constante de novos alunos.
4- Prioridade para os alunos já matrciulados, procurando entender suas necessidades.
5- Compreensão e visualização dos motivos que levaram uma pessoa a buscar seus servios.
6- Capacidade de identificação da necessidade e da motivação de cada membro da academia.
7- Dominio básico da arte marcial ensinada e manutenção das técnicas específicas de sua modalidade e o conhecimento básico das outras modalidades marciais.
8- Estar ligado constantemente com as tendências e técnicas de trabalho de nosso mercado.

1 - Ability to develop an adequate picture of your school gym to your target audience. 2 - Ability to professionally manage your school or gym. 3 - Promote ... a constant input of new students. 4 - Priority to students already inside, trying to understand theirs needs. 5 - Understanding and visualization of the reasons that leads a person to seek your services. 6 - Ability to identify the need and motivation of each member of the school. 7 - Domain oft basic martial art techniques and maintenance of its specific sport and the basic knowledge of other martial procedures. 8 - Being constantly connected with the trends and techniques for working in our market.



PRATIQUE NO RIO: www.myvt-rio.org


THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com

No comments:

Post a Comment