terça-feira, 3 de abril de 2012

AN ANOTHER AFTERNOON IN MOY YAT VING TSUN RIO (UMA OUTRA TARDE NA MYVT RIO DE JANEIRO!)

"...O sábio chinês é levado a concentrar a atenção no curso das coisas, tal como está envolvido nele, para descobrir-lhe a coerência e tirar proveito de sua evolução... Em lugar de construir uma forma ideal que se projeta sobre as coisas , obstinar-se em detectar os fatores favoráveis que atuam em sua configuração; em vez de fixar um objetivo para sua ação, deixar-se levar pela propensão; em suma, em vez de impor um plano ao mundo, apoiar-se no potencial da situação..." (O Tratadp da Eficácia, François Julien. Ed. 34)

"... The Chinese sage is taken to focus attention on the course of things, as it is involved, to find its consistency and take advantage of its evolution ... Instead of building an ideal way that project things, persisting in detecting the favorable factors working in its configuration, instead of setting a goal for his action, being carried away by the propensity, in short, rather than impose a plan upon the world, rely on potential of the situation ... "(A Treatise on Efficacy, François Julien. Ed. 34)

Após um mês com 8 quadrados de madeira pendurados no Jing Tong..rs Lucianos Freitas, Lucas Eustáquio e Raphael Evaristo, que não aparece na foto, foram os responsáveis por ajustar o Mo Gun do Méier de acordo com os demais Nucleos do Rio de Janeiro.

After almost 1 month , the new layout of Meier ´s memorial wall (Jing Tong) is on! Thanks to the membres Luciano Freitas, Lucas Eustáquio e Raphael Evaristo were the ones who did that.
O trabalho final ficou ótimo. Levando-se em conta que Lucas estava quase "chorando", se pode-se assim dizer , pois não fazia idéia de como preparar os Saam Wai. Mas Lucas talvez não perceba o quanto já é capaz, e me emociona muito pode crescer junto com ele nesse processo.

Lucas, was almost crying telling me that he was not able to do that, but I think that this young man does not know his own potential. And I was very touched to see that me and him are growing up together.

O antes pequeno Lucas, que agora já é maior do que eu, ontem saiu do Mo Gun após 4 horas de muito trabalho e quebrar a cabeça para conseguir preparar este local. Não estava nada planejado, e o momento mais bacana foi quando Lucas quis ir embora, mas não conseguiu sair antes de finalizar o que tinha começado.

The little Lucas, that now is bigger than me, yesterday stayed at MYVT Meier Mo Gun for 4 hours working a lot to make the thing happens. And one of the greatest moments was when he was almost giving up , but he could not let himself go away without finish his own work.


E você , pode pensar no que o Lucas ganha com isso ao invés de ter passado 4 horas socando e chutando.

And you may think about why Lucas did that when he could spend 4 hours kicking and punching.


Somente um Mo Gun pode propiciar este tipo de situação , onde praticantes tão diferentes quanto Lucas, que ainda é um adolescente, e seu Si Hing Luciano que já é pai de cinco filhos com 32 anos, se juntam para trabalhar em prol de algo que a principio nem passava pelas suas cabeças quando começaram.

Only in a Mo Gun , you can see two differente persons like Lucas (a teenager) and Luciano(father of five children) team up for something that they was not even thinking about when they joined the Family.
Não espere que eu te diga aqui, qual a razão deste tipo de momento, não espere, que eu te diga aqui o que eles aprenderam com isso tudo. Mas a única coisa que posso dizer a você que está lendo, é que eu conheci um Lucas e um Luciano e hoje eu sou irmão Kung Fu de duas pessoas completamente diferentes, tanto tecnicamente quanto como pessoas.

Do not expect from me to tell you what the purpose of these moments, or what they´ve learn from that experience. But the only thing that I can tell you, is that I met a Lucas and Luciano and nowadays I know two different KF Brothers , in techniques and as a person.

Thiago Pereira "Moy Fat Lei
Disciple of Master Julio Camacho
moyfatlei.myvt@gmail.com
@moyfatlei