sexta-feira, 15 de julho de 2011

(WODDEN DUMMY SPECIAL : PART 2)ESPECIAL DO BONECO DE MADEIRA PARTE 2

ESPECIAL "BONECO DE MADEIRA"(MUK YAN JONG) : REVISITADO
"WODDEN DUMMY" (MUK YAN JONG) SPECIAL : REVISITED

O conhecimento vindo de uma revista, vídeo, blog ou site, é um conhecimento "congelado  ". Por isso, não existe melhor maneira de se desenvolver do que praticando, e assim , volto para revisitar  uma postagem de 2009, que vendo a importância do símbolo do Muk Yan Jong para muitos praticantes, achei que valeria a pena, atualizar as informações. Espero que aproveitem!!!

The knowledge wich comes from a magazine, video, blog or website, is a   "frozen " knowledge . Therefore, there is no better way to develop your Kung Fu than practicing, so I go back to revisit a post from 2009 which I saw the importance of the Muk Yan Jong symbol for many practitioners, I thought it would be worth it, update the information. I hope you enjoy!

PATRIARCA IP MAN VS filhos de aristrocacia chinesa: 
PATRIARCH IP MAN VS children of Chinese aristocracy:

.As Famílias ricas de Fat San, convidavam um Si Fu para ensinar a seus herdeiros não só as artes marciais, como também a chamada "ética das artes marciais", entre outros conhecimentos.


The rich families of Fat San , used to invite a Si Fu to teach their heirs not only martial arts but also the so-called "ethics of martial arts," among other skills.

This was the era of the Ip Mans Si Fu, Chan Wah Shun, who made ​​the Ving Tsun became known as  "The Martial Art of the young lords " (Siu Ye  Kuen).



Em Hong Kong, ainda havia o costume do ensino privativo. Patriarca
Ip Man trabalhava com esses jovens, assim como seu Si fu havia feito em 
Fat San,inclusive com ele mesmo. 

Acontece que devido a outras responsabilidades escolares por parte dos jovens, essas sessões privativas entravam em recesso e o Patriarca obtinha "férias" muitas vezes por quase meio ano.

In Hong Kong, there was still the custom of private education.  so, patriarch Ip Man worked with these young people, as his Si Fu had done in
Fat San, including with himself.

It turns out that due to other school responsibilities by this young people, these private sessions went into recess and the Patriarch got "vacation" often for almost half a year.


(Meu Si Fu Julio Camacho no Ip Man Tong, museu de Ip Man em Fat San)
(My Si Fu at Ip Man´s Tong in Fat San)

Quando Ip Man retornava as sessões e perguntava em que parte das 8 seções estava seu To Dai. Se este estivesse na Quinta, descuidadamente muitas vezes dizia estar na Sexta. A ordem terminava por ser diferente dos demais.

Quando os irmãos Kung Fu viam que alguma seção faltava ou estava em ordem diferente, diziam: "Si Fu me ensinou pessoalmente, minha maneira é a correta."

Isso perdurou nas décadas seguintes.

When Yip Man returned the sessions and asked which part of the eight sections was your To Give. If this was on Thursday, often carelessly said to be on Friday. The order ended up being different from others.

Kung Fu When the brothers saw that a section was missing or in different order, said: "Si Fu has taught me personally, my way is right."

This lasted for decades afterwards.

MOY YAT GANHA UM DISCÍPULO:
MOY YAT EARNS A DISCIPLE:


Esse na foto sou eu no dia 25 de Outubro de 1999. Tinha acabado de fazer minha admissão na Familia contando com presenças emblemáticas como a da própria Si Sok Ursula, então com 19 anos.
Minha "fome" pelo Muk Yan Jong era tamanha, que não resisti e pedi a Marcelo Chimilouski,meu primeiro amigo na Família, que batesse essa foto.

That's me in the photo on the 25th of October 1999. I'd just make my admission to the family with the emblematic presence of Si Sok Ursula(11G VT) with only 19 years old at the time.

My "hunger" for the Muk Yan Jong was such that I could not resist and asked
Marcelo Chimilouski(11G VT) , my first friend on the Family, which hit this shot.


Em Tai Hang Tung, dentro do escritório da Sai Ji Koi, Chan Chi Fai disse a Si Taai Gung Moy Yat:

-Eu desejo muito aprender Ving Tsun.
-Eu posso apresentá-lo a meu Si Fu - Si Taai Gung respondeu.
-Tirando Ip Man, quem é o melhor? - perguntou o homem depois de alguns dias a Si Taai Gung.
-Não faço idéia. - Respondeu Si Taai Gung.
-O Ving Tsun Paai não tem um critério específico para saber o nível de Kung Fu de alguém? - perguntou Chan Chi Fai novamente depois de algumas semanas.
- Não há. Mas as pessoas a quem Si fu fez Hoi Jong(開樁), não chegaram a cinco.
-Vocé ou não uma dessas pessoas? - perguntou o homem.
-Sim, sou. - respondeu Si Taai Gung.
-Então você é meu Si fu.

Pouco tempos depois, segundo o próprio Si Taai Gung, Chan Chi Fai tornou-se um de seus mais destacados discípulos.


In Tai Hang Tung, within the office of Sai Ji, Koi  Chan Chi Fai  said to Si Taai   Gung Moy Yat:

-I would like  to learn Ving Tsun.

-I can introduce you to my Si Fu - Si Taai Gung  said.

-Besides Ip Man, who is the best? - The man asked after a few days to Si Taai Gung .

-I have no idea. - said Si Taai Gung.

-The Ving Tsun Paai has no specific criteria to determine the Kung Fu level of  anyone? - Chan Chi Fai asked again after a few weeks.

- No. But the people who made ​​Hoi Jong (开 桩), were  five.

-Whether or not you one of those people? - Asked the man.

- Yes, I am. Si  Taai  Gung.said

-So you're my Si Fu.

Shortly thereafter, according to Si Taai  Gung, Chan Chi Fai  has become one of his most prominent disciples.

O MUK YAN JONG DO VING TSUN:
VING TSUN´S MUK YAN JONG:

Meu Si Fu Julio Camacho faz demonstração no Jong em um Mo Gun de Fat San em 2009.
My Master Julio Camacho doing a demo at some Mo Gun in Fat San in 2009.

O formato do Muk Yan Jong(木人樁) , lembra o de uma pessoa, por isso esse é seu nome:
The shape of the Muk Yan Jong (木人樁), remembers a human being, thats the reason of its name:

Muk (木) - Madeira (wood)
Yan(人) - Pessoa (Person)
Jong(樁 ) - Pilar(Pillar)

A movimentação dos pés nas artes chinesas, é chamada Jau Wai(走位). Assim, o Jau Wai(走位) trabalhado em função do Muk Yan Jong(木人樁), assemelha-se a uma flor de ameixa. Por isso, o boneco também é chamado de Mui Fa Jong (梅花樁) ou "Pilar da Flor de Ameixa".

Um Jek é equivalente a 0,33 m. O corpo do Jong(樁身) , tinha um comprimento de 6 jek, os dois jek da ponta de baixo que ficavam sob o solo eram quadrados. Portanto, o para que o Jong (樁) fosse enterrado, era necessário cavar um buraco quadrado.

The movement of the feet in the Chinese martial arts, is called Jau Wai (走 位). Thus, Jau Wai (走 位) worked according to the Muk Yan Jong (木人 樁), resembles a plum blossom. Therefore, the dummy is also called Mui Fa Jong (梅花 樁) or "Pillar of Plum Blossom."

A Jek is equivalent to 0.33 m. The body of the Jong (樁身), had a length of 6 jek, the two jek of  low end which were underground were square. Therefore, for the Jong (樁) was buried, it was necessary to dig a square hole.
O Clã Moy Yat visitou também este Mo Gun com este Jong gigante. Repare que ainda que não estejam enterrados no solo, sua disposição tem esta essência.

The Moy Yat Clan also visited a Mo Gun with this huge Jong(樁). Notice that they are not grounded, but its shape has the same essence.

O NASCIMENTO DO TIN JONG(天樁) , o "Jong do Céu"
THE BIRTH OF THE "SKY JONG",  TIN JONG(天樁)


No vídeo acima, Cecilia Wong interpreta Yim Ving Tsun no clássico old school "Stranger from Shaolin". repare que ainda que o filme seja de época, o Jong apresentado é o Tin Jong(天樁)

Above, Cecilia Wong, plays Yim Ving Tsun in the old school classic "Strangers from Shaolin". Notice that even the movie being from an old time, the jong is the  Tin Jong(天樁)

O jovem Si Sok Marcelo Simões, pratica no TIN JONG(天樁) sob os olhares atentos de seu Si Fu Leo Imamura e de inúmeros praticantes.
 The young Si Sok Marcelo Simões(11G VT) , practices the Tin Jong(天樁) , under the watch of the Moy Yat Sang Clan, leaded by his Si Fu Leo Imamura(10G VT).

O Jong original, por ter seu San(身) enterrado, era chamado de Tei Jong (地樁) , ou "Jong da terra". Porém, quando em 1949  Ip Man foi para Hong Kong , suspendeu o Jong em razão do espaço físico, conectando-o a suportes. Essa melhoria por parte de Ip Man, foi a causa fundadora do Tin Jong(天樁). Mudaça que seria consagrada nos anos seguintes.

The original Jong, by having its San (身) buried, was called Tei Jong (地 樁), or "Jong from the ground." But when in 1949 Ip Man went to Hong Kong, Jong(樁) was suspended because of physical space, connecting it to the posts. This improvement by Ip Man, was the cause for Tin Jong (天 桩). Changing that would be enshrined in the following years.

Si Baak Gung Miguel Hernandez, Si Hing de meu Si gung, demonstra a sequência no Jong disposto na casa de Leung Jaan. Repare que o Jong é suspenso.
Si Baak Miguel Hernandez, Si Hing of my Si Gung, doing a demo of the Jong(樁) at Leung Jaan´s house. Look that even there the Jong(樁) is on the posts.

Usando o Jong como telefone.
Using the Jong(樁) as a Telephone.

Em 1998(foto) eu era apenas um estudante sem mais nada pra fazer. Ainda não tinham DVD´s por aqui(não que eu saiba), então as locadoras existiam aos montes por Jacarepaguá.


Porém, por mais que eu gostasse de Jackie Chan na época, um filme eu nunca tive coragem de alugar....

In 1998 (photo) I was just a student without anything else to do. Had not DVD Players here in Brazil yet (not that I know), then the rent VHS tapes was still runnin' wild in my hood.

But even being a fanboy of Jackie Chan there was a movie wich I never had the courage to rent ....

"Arrebentando em Nova York"(Rumble in the Bronx,1994).
A capa era tão horrível! Jackie Chan parecia um Bruce Banner chinês...
Mas numa Sexta, aluguei e fui assistir na casa do meu tio. 
Pra minha surpresa, é um dos melhores filmes dele , e uma cena na época, me fez levantar(eu estava deitado) e ficar sentado assistindo inúmeras vezes essa mesma cena usando o velho botão "REW" (que eu chamava de   "Réu  " )...

"Rumble in The Bronx "(1994)
The brazilian cover was terrible! Jackie was looking like a chinese Bruce Banner!
But in some friday, I decided to take the tape to my home, and a scene, make me get up and start to watch it several times using the old buttom "REW".


O famoso locutor de corridas de cavalo em Hong Kong, o ator Bill Tong, mais uma vez volta para interpretar um personagem chamado Bill em algum filme de Jackie Chan. Desta vez ele é seu tio que mora em Nova York, Jackie chega para visitá-lo e vê um Muk Yan Jong(木人樁), e advinha ?

The famous horse race announcer in Hong Kong, the actor Bill Tong once again back to play a character named Bill at some Jackie Chan movie. This time he is her uncle who lives in New York, Jackie comes to visit him and see a Muk Yan Jong (木人 ), and guess what?

Depois desse filme, eu nunca mais consegui deixar de usar blazer, com uma blusa branca de algodão por baixo.
After that movie , I never stop to use jacket with cottom shirt under it!

Existiam pessoas que diziam que: "Aprender o Muk Yan Jong(木人樁) do Ving Tsun é como adentrar o 
fa keng. Sua habilidade será provida de poderes mágicos."

O "Fa Keng" é um termo que denota um nível inagualável dentro de qualquer expressão artística. Porém,
Si Taai Gung Moy Yat, sempre dizia que " o Da Jong(打樁), é tal como o Da Ji(打字), que somente pode tornar mais agradáveis aos olhos, os trabalhos literários"

There were people who said: " Learning Ving Tsun Muk Yan Jong (木人 樁)  is to enter the fa keng. The ability will be furnished with magical powers. "

The "Fa Keng " is a term that denotes a level unapologetically within any artistic expression. however,
Si Gung Taai Moy Yat, always said that "Da Jong (打), is such as Da Ji (打字), which can only make more pleasing to the eyes, the literary works"
Si Taai Gung Moy Yat, usa o Jong(樁). Observe porém, como comentado na postagem sobre Tong Jong, em como ele usa a manga do casaco durante a prática.
Si Taai Gung Moy Yat using the Jong(樁), but look how he wears his Tong Jong coat sleeves, as we said in the Tong Jong post.

Da Jong(打樁) é o ato de "bater no Jong", Da Ji ( 打字) significa literalmente "bater a letra" ou "datilografar". Portanto, para Si Taai Gung Moy Yat, a máquina de escrever melhora a letra de quem já sabe escrever, bem como o Jong (樁) refina o Kung Fu de quem já sabe Siu Nim Tau, Cham Kiu e Biu Ji.
Porém, mais do que isso, Si Taai Gung havia feito um trocadilho fonético(se pode se dizer assim) com os termos supra citados.

Da Jong (打) is the act of "hitting the Jong," Da Ji (打字) literally means "hit the letter" or "type". So to 
Si Taai Gung  Moy Yat, the typewriter improves the letter of those who already know how to write, as well as Jong () refines the Kung Fu who knows Siu Nim Tau, Chum Kiu and Biu Ji.


Patriarca Ip Man ao telefone.
Ip Man on the phone.

O ato de telefonar em cantonês seria algo como Da Din Waa(打電話) onde:
To Call in cantonese would be something like  Da Din Waa(打電話):

Da(打) é "bater" (means "to hit")
Din(電) também significa "objeto elétrico" (also means "eletric")
Waa (話) significa "falar" (means "to speak")

Portanto telefonar é "bater em algo elétrico para falar". Ou seja, você  digita o número antes de falar no telefone. Porém, repare que o Da(打) de "telefonar" é o mesmo Da(打) de Da Jong(打樁), portanto, venho pensando no quanto usei o Jong(樁) no início como "saco de pancada"(ainda que seja de madeira) e o quanto tento  usá-lo como "telefone" hoje em dia.

So "to call" is  "hit something electric to speak." That is: you type the number before talking on the phone. However, note that this Da (打)from  "phone" is the same as the Da(打) from Da Jong (打樁), so I've been thinking about how I used Jong (樁) at the beginning as "punching bag" (although is wood) and when I try to use it as a "phone" today.

Em 2003, durante evento na antiga casa de Si Sok Inês Braconnot, Si fu me pediu que demonstrasse a sequência do Jong(樁) aos presentes "pra valer"(segundo ele..rs). Quando ele disse isso, eu ouvi: "Usa a maior quantidade de força e rapidez que você tiver".  (Engraçado!)

In 2003, during an event in the former home of Si Sok Inês Braconnot(11G VT)  , Si fu asked me to demonstrate the following Jong () sequence ,but to present "for real" (according to him .. lol). When he said that, I heard: "Use as much strength and speed you have." (Man!)
Besides the nonsense to have made with sandals, beating hard I was just crossing the center line all the time, and I was just making rapid respecting no points. Today I feel ashamed! lol
Shame on me!

IP MAN DEMONSTRA O MUK YAN JONG(木人樁):
IP MAN DEMONSTRATES THE MUK YAN JONG(木人樁):

Em 1957, o primeiro Muk Yan Jong (木人樁) chegou e foi instalado no edifício Heng Ip da rua Tai Po. Pelo pedido de seus To Dai presentes , Patriarca Ip Man demonstrou duas sessões da sequência, e parando abruptamente, disse a Si Taai Gung: "Moy Yat, você pôde ver claramente não pôde?"

Ip Man recuou um passo, e apontou o boneco com a mão para Si Taai Gung. Este não acreditou que estava sendo autorizado a iniciar os estudos deste nível até que seus irmãos Kung Fu bateram palmas e mais tarde, uma parte do grupo que estava no ônibus com ele, veio e disse: "parabéns pra você!"

In 1957, the first Muk Yan Jong (木人 ) arrived and was installed in the building at Heng Ip in Tai Po Street . At the request of his present To Dai, Patriarch Ip Man showed two sessions of the sequence, and stopping abruptly and told to Si Taai  Gung: "Moy Yat, you could see clearly right?"

Ip Man took a step back and pointed to the doummy  to Si  Taai Gung. This did not believe he was being allowed to begin  until his Kung Fu brothers clapped and later, a group that was traveling in the bus with him, came and said "congratulations to you!"

Mak Po, Si Hing de Si Taai Gung(foto), passou a ele da 5º a oitava parte.
Mak Po, Si Hing de Si Taai Gung(photo) showed to him from 5th part to the 8th.


CONTINUA...
TO BE CONTINUED...

Não perca as próximas partes do ESPECIAL REVISITADO
DO MUK YAN JONG!
DONT MISS THE OTHER PARTS COMING SOON!


Thiago Pereira,12G VT
moyfatlei.myvT@Gmail.com

MOY YAT VING TSUN NUCLEO RIO DE JANEIRO
(BARRA/MÉIER/COPACABANA)
3150-5148