quinta-feira, 24 de setembro de 2009

MO GUN ALL STARS: VLADIMIR ANCHIETA [12G VT]




Antes de ler essa segunda parte da nova coluna MOGUN ALL STARS. Vá correndo ao primeiro programa de baixar mp3 que você tiver e pegue as musicas: The Contender ou Going the Distance. Depois, você pode voltar e continuar lendo... Pois somente assim, com trilhas sonoras tão marcantes quanto essas, para falar de um dos praticantes mais queridos e respeitados do Núcleo Rio de Janeiro.

Ele que nasceu no Ceará, viveu momentos inacreditáveis, como quando numa pescaria num rio perto de casa com o primo, teve a pele rasgada pelo anzol mal disparado pelo mesmo, e só foi salvo, pois seu pai bravamente pedalou com ele na garupa da bicicleta até o hospital da cidade vizinha. Este praticante também tem como uma de suas maiores frustrações[rs], ter perdido uma caixa com sua coleção de revistas e reportagens sobre Bruce Lee na mudança para o Rio de Janeiro. Estamos falando de Moy Wu Lai, que também atende pela graça de Vladimir Macedo Anchieta. Que é membro da Família Kung Fu desde 2001.

Before reading this second part of the new column MOGUN ALL STARS. Go running the first program to download mp3 you have and get the music: The Contender or Going the Distance. Then you can go back and continue reading ... For only thus with soundtracks as striking as these, to speak about one of the practitioners most beloved and respected in Rio de Janeiro Branch. He was born in Ceara State, lived incredible moments, like during a fishery in a river close to his home with his cousin, had torn the skin by a hook shot by the his cousin, and was only saved because his father bravely rode with him in the back of his bicycle to the hospital in the nearby town.

This practitioner also has as one of his greatest frustrations [hehe], have lost a box with his collection of magazines and articles about Bruce Lee when move to Rio de Janeiro.

We're talking about Moy Wu Lai , who also attends the grace of Vladimir Anchieta. Is a member of the Kung Fu Family since 2001.

BLOG DO PEREIRA: Vlad, fale um pouco sobre você: nome, profissão, idade, esposa,etc...

Vladimir: Vladimir Macedo Anchieta; trabalho como encarregado de equipe de vigilantes e tenho 38 anos.Minha esposa é Valdilene Cabral Gomes, de 37 anos. Tenho uma filha, Valéria Cabral Gomes de 15 e um filho de 2 anos e 11 meses chamado Daniel Cabral Gomes.

Peartree´s Blog: Vlad, talk a little about yourself: name, job, age, wife, etc ...

Vladimir: Vladimir Anchieta; I work in charge of vigilance team and have 39 years old.My wife is Valdilene Cabral Gomes, 37 years old. I have a daughter, Valeria Cabral Gomes 15 years old and a son of 2 years old and 11 months old named Daniel Cabral Gomes.

Daniel sempre acompanha seu pai até o Mo Gun, e quando não fica assistindo ao treino, brinca com o Jong.

Daniel(Vlad´s son) always is with his father when he goes to Mo Gun. When Dani is not watching his father train, he usually play with the Jong, doing what he see the big guys do.

Vlad e seu filho no Mo Gun.

Não importa quando ne onde...

Vlad and his son at Mo Gun again:

No matter when or where....

...Mas toda a vez que você vir a imagem de Itto Oogami e Daigoro (Lobo Solitário) você se lembrará deles.

...Everytime that you see Itto Oogami and his son Daigoro (Lone wolf and cub) you will remember Vlad and Daniel.

BLOG DO PEREIRA: Como foi a sua infância no Ceará?

Vladimir: Era muito simples, morava no interior, onde as casas são longe uma das outras. Brincava com os irmãos no rio. Nadava muito, dormia cedo. A luz, era de Lamparina [feita de lata de óleo e fio de algodão e querosene]. E o mais importante, foi que meus pais nunca deixaram faltar nada para comer, apesar das dificuldades, tinham muito carinho e nos deram uma boa educação.

Peartree´s Blog: How did your childhood in Ceara State?

Vladimir: It was very simple, lived in the countryside, where houses are far from each other. Played with the brothers in the River. We used to swam a lot, slept early. Lamp Light(there was no eletricity) was made from a can of oil and cotton yarn and kerosene]. And most important, was that my parents never miss anything left to eat, despite the difficulties, had great affection and gave us a good education.

Even today, the place where Vlad lived is very simple with just little technology.

BLOG DO PEREIRA: De que forma você começou a gostar de artes marciais?

Vladimir: Quando fui morar com a minha tia, em Fortaleza, assistia aos filmes de artes marciais [e via alguns treinos em academias]. Treinei em algumas e gostava muito dos filmes de Bruce Lee.

Peartree´s Blog: How did you started to like Martial Arts?

Vladimir: When I moved to my aunt´s house in Fortaleza city (Capital of Ceara State), I used to watch Martial Arts movies [and watched some trainings in Martial Artes schools]. I´ve trained some, and I liked very much Bruce Lee´s movies.

Hoje Vlad é um dos mais elogiados por Si Fu no uso do Do.

Mesmo ainda na segunda parte da sequência do Do, já é um dos mais respeitados com as facas, pois ele "as respeita" segundo SI Fu sempre diz.

Today, Vlad even learning just the second part of the Do sequence, is one of the most respected when hold the Do. He respects the knives. Si Fu always says that.


BLOG DO PEREIRA: Então você já treinou outras artes marciais.

Vladimir: Já, já. Treinei Karate, Tae Kwon Do e Kung Fu estilo Shaolin do Norte.

Peartree´s Blog: So Have you trained another Martial Arts right?

Vladimir : Yes, Yes. Karate, Tae Kwon Do e North Shaolin Kung Fu.

BLOG DO PEREIRA: Como conheceu o Ving Tsun e porque resolveu treinar?

Vladimir: Através de uma revista do Bruce Lee, onde tinha o telefone e o endereço do Núcleo Jacarepaguá. Resolvi treinar porque era algo que eu sempre procurei, e porque fui muito bem atendido pelo Sisok Mauro Lima.

Peartree´s Blog: How did you meet Ving Tsun? And why did you start?

Vladimir: By a magazine about Bruce Lee where had the phone number of the Mo Gun. I decided to go there cause thats was a thing that I always wanted, and I was very well welcome by Si Sok Mauro Lima.

Vlad tirando foto para seu cartão no painel de membros.

Vlad taking a picture for his card of Members Board.


BLOG DO PEREIRA: No seu trabalho, a qualquer momento você pode ter que usar o Ving Tsun em termos de luta mesmo, isso já aconteceu?

Vladimir: Não, ainda não. E espero nunca usar o Ving Tsun nesses termos; mas se tiver algum dia que usar, usarei da melhor maneira.

Peatree´s Blog: In your job, any moment maybe you have to fight using Ving Tsun. Thats already happened?

Vlad: No, Not yet. And I hope never have to use Ving Tsun this way, but if I have to, I will use it in the better way.


[Vlad é muito conhecido pelo seu posicionamento impecável, e sua postura exemplar. Devido ao seu nome, fisionomia e postura serena e séria. Lembra muito os filhos da mãe Rússia]
[Vlad is best known for his impeccable attitude, and his exemplary way to deal with every person. Due to his name, face form and serene and serious way of being. Resembles the men of Mother Russia]

BLOG DO PEREIA: Sua filha Valéria, conhecida carinhosamente como ´ Valérinha´ já praticou Ving Tsun há um tempo. Poderia nos dizer como foi pra você ser o orientador formal de sua filha e a apresentar à Família Kung Fu?

Vladimir: Ser orientador de minha filha foi um momento muito importante para mim, fiquei muito feliz em apresentar ela para a Família. Foi um momento único. Espero que um dia esse momento se repita de alguma forma, quem sabe?

Vlad [12G VT], Si Sok Ursula[11G VT] and Xenia [12G VT]

Peartree´s Blog: Your daughter, Valeria, known as Valerinha (little Valeria) , had trained with us sometime ago. Could you tell us how was be the person who presented your own daughter to Kung Fu Family during a Ceremony?

Vladimir Anchieta: Be the person who presented my daughter to the family was very important to me. I was very happpy about that. That was a unique moment. I hope that a moment like that repeat sometime, who knows...

Dani é um grande fã de Artes Marciais.

Dani, the youngest son of Vlad, is a great fan of Martial Arts...

Então eu costumo levar pro Mo Gun quando Daniel está lá, episodios de Cavaleiros do Zodiaco no meu MP4 para ele assistir enquanto o pai treina.Outras vezes dou uma lembranã como o filme O Vôo do Dragão de Bruce Lee.

Mas a lembrança que ele mais gostou foi o DVD do seriado japonês setentista Lion man laranja. Que eu assistia quando pequeno.

So , I used to bring to Mo Gun when Daniel is there, episodes of Knights of the Zodiac (japanese cartoon) in my MP4 for him watch while his father is training.Other times, I give him some gifts like the movie "THE WAY OF THE DRAGON" (Bruce Lee). But the gift that he liked much, was the 70's japanese cult TV Series FUUN LION MAN ("Orange Lion Man", on the photo above). That I used to watch in the early 90's on TV.

Eu e Dani desenhando.

Me with Daniel drawing on the Board.


BLOG DO PEREIRA: Vlad, você já faz parte da Família Kung Fu desde 2001, poderia nos contar algum momento marcante que tenha vivido nestes anos?

Vladimir: Foi um momento muito importante para mim, ver meu Sifu[Mestre Julio Camacho] receber a placa de Mestre [ Jiu Pai] no dia 15 de Março [2003] em São Paulo, e seu discurso foi muito marcante.

Peartree´s Blog: Vlad, you're already part of the Kung Fu Family since 2001, could you tell us a highlight that has lived in these years?

Vladimir: It was very important for me to see my sifu [Master Julio Camacho] to receive the plaque of Master [Jiu Pai] on March,15 [2003] in Sao Paulo, and his speech was very important.



BLOG DO PEREIRA: Seu Kai Siu Yan é o querido e lendário Sisok André Cardoso, o qual você fez questão de que estivesse ao seu lado no dia de seu Baai Si. Poderia falar um pouco da relação de vocês?

Vladimir: O Sisok André é uma pessoa impar. È uma pessoa querida, simples , honesta e transmite alegria por onde passa. Sinto isso nele. Trabalhamos juntos no Mogun em Jacarepaguá e tive o apoio dele quando precisei. Ele é muito importante para mim, tenho a felicidade de ter ele como amigo.

Peartree´s BLOG: Your Siu Kai Yan is the beloved and legendary Sisok Andre' Cardoso, which you insisted to be at your side on your Baai Si.could talk a little bit of this respect from you to him?

Vladimir: The Sisok Andre' is an odd person. It is a loved one, simple, honest and delivers joy wherever he goes. I feel it in him. We work together in Mogun and had his support when needed. He is very important to me, I am happy to have him as a friend.

[Vladimir ao lado de seu Kai Siu Yan, Sisok André, momentos antes do Baai Si]

[Vladimir with his great friend at his side: Si Sok Andre´ some minutes before his Baai Si]

BLOG DO PEREIRA: Sabemos que você superou muita coisa para fazer seu Baai Si. Quando você estava ali diante de seu Sifu e sua Simo, consegue lembrar o que passou pela sua cabeça?

Vladimir: O que passou pela minha cabeça foi que valeu a pena ter vencido as dificuldades, pois estar ali me tornando um discípulo foi muito importante.

Peartree´s Blog: We know you've overcome a lot to make your Baai Si. When you were there before your Si fu and Si mo, could remember what went through your mind?

Vladimir: What went through my mind was that it was worth winning the difficulties, being there for me becoming a disciple was very important.

[Vladimir de pé diante de seu Sifu e Simo no momento do Baai Si]

[Vlad in front of His Si Fu and Si Mo doing the Baai Si.]

BLOG DO PEREIRA: Mestre Julio Camacho, seu Sifu, brinca que numa época em que o apartamento dele estava em obras, você tinha as chaves, e quando ele não achou as dele, você que foi lá e abriu a porta. Isso é sinal de uma relação bem próxima e de confiança. Fale um pouco sobre sua relação com ele.

Vladimir: É a melhor possível. Tenho respeito por ele, e ele para comigo. Isso é muito importante para uma boa relação. Além do mais, o Sifu sempre me ajudou quando precisei, espero um dia ainda dar boas alegrias ao meu Sifu.

Peartree´s Blog: Master Julio Camacho, your Sifu, jokes that at a time when his apartment was in the works, you had the keys, and when he forgot his keys, you went there and opened the door of his own house. This suggests a close relationship and trust. Tell us a little about your relationship with him.

Vladimir: It's the best. I have respect for him, and he with me. This is very important for a good relationship. Moreover, Sifu always helped me when I needed, I hope one day I give to my Sifu good joys .

Me, Vlad and Si Fu.

BLOG DO PEREIRA: Poderia dizer qual foi o momento mais difícil até agora treinando o Luk Din Poon Kwan [bastão de seis pontos e meio]?

Vladimir: Foi no primeiro treino, no qual estava junto de Sihing Thiago Pereira [Moy Fat Lei]. Treinávamos muito forte [Jing Choi], e fiquei quase sem domínio das pernas. Quase não consegui descer as escadas e atravessar a rua na hora de ir embora. Ainda bem que consegui.

Peartree´s Blog: Can you tell which was the toughest moment so far training Luk Din Bun Gwan?

Vladimir: It was the first workout, which was with Sihing Thiago Pereira [Moy Fat Lei,12G VT]. We trained very strong [ Jing Choi], and was almost no area of the legs. I almost could not go down the stairs and cross the street in time to go home. Glad I did.

BLOG DO PEREIRA: Vlad, por favor, deixe uma mensagem.

Vladimir: O que eu posso dizer a todos, é que cada ser humano tem seus objetivos, mas tem também suas dificuldades. E independente das posições sociais de cada um, saibam vencer as dificuldades e alcançar os objetivos.

Peartree´s Blog: Vlad, please, left us a message!

Vladimir: What I can tell everyone is that every human being has his goals, but also has its difficulties. And regardless of social position of each one, know to overcome the difficulties and achieve the goals.

[Sua esposa Val, ao lado de sua filha Valérinha no antigo Mogun de Jacarepaguá.]

[His wife and daughter at the old Rio de JAneiro Branch]

[Vlad com seu filho Daniel]

[Vlad with Daniel. I can not imagine what goes trough Dani´s head while watching his father with the Do or training with free hands. I hope the Lion Man Dvd and the Training of his father inspire him!hehe]

[Em São Paulo, em frente a garagem do antigo Nucleo Central, um trio de peso:da esquerda para a direita: Sisok André, Sisok Diego e Vladimir.]

[In São Paulo city, in front of the old Central Branch with Si Sok Andre´and Si Sok Diego]

Vlad, seu filho e Jade almoçando no Mo Gun.

Vlad , his son and Jade lunching at Mo Gun.

[da esquerda pra dir.: Cris Chaves, Murilo, Varelinha, Thiago Pereira e Vladimir.]
[from left to right: Cris Chaves, Murilo, Varela, me and Vlad.]


[Vlad{de pé} na primeira vez em que esteve em uma das cadeiras de honra de uma Cerimônia Tradicional]
[Vlad, standing, during a Traditional Ceremony]
[Vladimir Anchieta e Jade Camacho no jantar de discipulos em 2007.]

[With Si Fu´s oldest daughter in 2007]
[William Chen, Si fu, Si sok Vidal e Vlad.]

[Vladimir fazendo uma demonstração junto de Zé Nilton e Sisok Diego em Jacarepaguá]

[Doing a demonstration during Si Fu´s birthday in 2002]
[Ao lado de sua Simo, Daniela Camacho]

[With Si Mo Daniela Camacho]
[Brothers in Arms: Paula Gama,Thiago Pereira and Vlad Anchieta]
[Festejando seu Baai Si ao lado dos amigos{da esq. p/ dir.: Mari, Cris Castro, Moy Fat Lei,Murilo, Vlad e Roberto Viana segurando o certificado com o nome kung fu de Vlad: Moy Wu Lai]

[A lot of his friends when he did the Baai Si: left to right:Mari, Cris Castro, Moy Fat Lei,Murilo, Vlad e Roberto Viana holding his Certificate with his Kung Fu Name: Moy Wu Lai.]

O BLOG DO PEREIRA agradece a Vladmir Anchieta, Moy Wu Lai.

The Peartree´s Blog thanks to Vlad Anchieta!

Moy Fat Lei